Genesis 27:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Doe nu wat ik je zeg.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, mijn zoon, luister naar mijn stem, naar wat ik je gebied.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, mijn zoon, luister naar mij in wat ik u gebied.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Luister nu naar mij, mijn jongen, en doe wat ik u zeg.
Dutch 2007 (HTB)
Rebekka gaf Jakob de raad: "Ga naar de kudde en breng twee jonge geiten hier. Dan zal ik het lievelingsgerecht van je vader klaarmaken. Jij moet hem dat brengen en als hij ervan heeft genoten, zal hij jou voor zijn dood zegenen in plaats van Esau!" Maar Jakob protesteerde: "Maar moeder, vader laat zich heus niet zo gemakkelijk bedriegen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn zoon, doe nu wat ik je opdraag:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Nu dan, mijn zoon! Luister naar mijn stem, naar wat ik je opdraag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Rebekka gaf Jakob de raad: ‘Ga naar de kudde en breng twee jonge geiten hier. Dan zal ik het lievelingsgerecht van je vader klaarmaken. Jij moet hem dat brengen en als hij ervan heeft genoten, zal hij jou voor zijn dood zegenen in plaats van Esau!’ Maar Jakob protesteerde: ‘Maar moeder, vader laat zich heus niet zo gemakkelijk bedriegen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Nu dan, mijn zoon! hoor mijn stem in hetgeen ik u gebiede.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Nu dan, mijn zoon! hoor mijn stem in hetgeen ik u gebiede.