Genesis 28:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Almachtige God zal goed voor je zijn en een grote familie van je maken, zodat er heel veel volken uit jou zullen ontstaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En moge God, de Almachtige, je zegenen, en je vruchtbaar en talrijk maken, zodat je tot een menigte van volken zult worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En God, de Almachtige, zegene u, Hij make u vruchtbaar en vermenigvuldige u, zodat gij tot een menigte van volken wordt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Moge de almachtige God u zegenen, en u vruchtbaar en talrijk maken, zodat gij tot een grote menigte volken zult uitgroeien.
Dutch 2007 (HTB)
De Almachtige God zegene je en geve je vele kinderen, die uitgroeien tot vele volken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dat God, de Almachtige, je mag zegenen en je zo vruchtbaar en talrijk mag maken, dat er uit jou vele volken zullen ontstaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
God, de Almachtige, zal je zegenen en vruchtbaar doen zijn en je vermeerderen en je zult uitgroeien tot een gemeenschap van volken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Almachtige God zegene je en geve je vele kinderen, die uitgroeien tot vele volken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En God almachtig zegene u, en make u vruchtbaar, en vermenigvuldige u, dat gij tot een hoop volken wordt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En God almachtig zegene u, en make u vruchtbaar, en vermenigvuldige u, dat gij tot een hoop volken wordt.