Genesis 28:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ezau zag dat Izaäk Jakob met een zegen had weggestuurd naar Paddan-Aram om daar een vrouw uit te zoeken. Hij hoorde ook dat Izaäk tegen Jakob had gezegd: 'Trouw niet met een meisje uit Kanaän.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Ezau zag dat Izak Jakob gezegend had, en hem weggestuurd had naar Paddan-Aram om vandaar voor zich een vrouw te nemen, en dat hij hem, toen hij hem zegende, geboden had: Neem geen vrouw uit de dochters van Kanaän,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Esau zag, dat Isaak Jakob gezegend had en hem met een zegen had weggezonden naar Paddan-Aram, om zich vandaar een vrouw te nemen, en dat hij hem geboden had: Neem geen vrouw uit de dochters van Kanaän;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Esau had gemerkt, dat Isaäk Jakob had gezegend en hem naar Paddan-Aram had gezonden, om daar een vrouw te nemen; dat hij hem ook bij zijn zegening had verboden, een vrouw uit de kanaänietische meisjes te nemen,
Dutch 2007 (HTB)
Esau begreep dat zijn vader een afkeer had van de meisjes, die bij hen in de buurt woonden. Zijn vader en moeder hadden Jakob naar Paddan-Aram gestuurd om daar een vrouw te zoeken en hadden hem gewaarschuwd voor de Kanaänitische meisjes.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ezau merkte dat Izaäk Jakob met een zegen naar Paddan-Aram had gestuurd om daar een vrouw te zoeken, en dat hij hem had gezegd, toen hij hem zegende, geen Kanaänitisch meisje te trouwen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ezau zag dat Izak Jakob gezegend had en hem naar Paddan-Aram had gestuurd om daarvandaan een vrouw voor zich te nemen en dat hij, toen hij hem zegende, hem geboden had: “Neem geen vrouw uit de dochters van Kanaän!”,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Esau begreep dat zijn vader een afkeer had van de meisjes die bij hen in de buurt woonden. Zijn vader en moeder hadden Jakob naar Paddan-Aram gestuurd om daar een vrouw te zoeken en hadden hem gewaarschuwd voor de Kanaänitische meisjes.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu Ezau zag, dat Izak Jakob gezegend, en hem naar Paddan-Aram weggezonden had om zich van daar een vrouw te nemen; en als hij hem zegende, dat hij hem geboden had, zeggende: Neem geen vrouw van de dochteren van Kanaän;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu Ezau zag, dat Izak Jakob gezegend, en hem naar Paddan-Aram weggezonden had om zich van daar een vrouw te nemen; en als hij hem zegende, dat hij hem geboden had, zeggende: Neem geen vrouw van de dochteren van Kanaan;