Genesis 29:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zodra Jakob Rachel aan zag komen met de schapen van zijn oom Laban, liep Jakob naar de put. Hij schoof de steen van de opening en gaf de schapen van Laban te drinken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen Jakob Rachel, de dochter van Laban, de broer van zijn moeder, en het kleinvee van Laban, de broer van zijn moeder zag, dat Jakob naar voren liep, de steen van de opening van de put rolde en het kleinvee van Laban, de broer van zijn moeder, te drinken gaf.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zodra Jakob Rachel, de dochter van Laban, de broeder van zijn moeder, zag, en het kleinvee van Laban, de broeder van zijn moeder, trad Jakob toe, wentelde de steen van de opening van de put en drenkte het vee van Laban, de broeder van zijn moeder.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra Jakob Rachel, de dochter van zijn oom Laban, met de kudde van zijn oom Laban zag, trad hij vooruit, om de steen van de putopening te wentelen en de kudde van zijn oom Laban te drenken.
Dutch 2007 (HTB)
Omdat zij zijn nicht was (de dochter van zijn moeders broer) rolde Jakob de steen van de bron en drenkte zijn ooms schapen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Jakob Rachel zag, de dochter van zijn moeders broer Laban, en de schapen van Laban, liep Jakob naar de put, rolde de steen van de opening en gaf de schapen van Laban te drinken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Jakob Rachel, de dochter van Laban, de broer van zijn moeder zag, met de schapen en geiten van Laban, de broer van zijn moeder, kwam Jakob dichterbij, wentelde de steen van de opening van de bronput af en gaf de schapen en geiten van Laban, de broer van zijn moeder, te drinken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zodra Jakob haar zag, rolde hij de steen van de bron en drenkte de schapen van zijn oom, Rachel was de dochter van zijn moeders broer.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als Jakob Rachel zag, de dochter van Laban, zijner moeders broeder, en de schapen van Laban, zijner moeders broeder, dat Jakob toetrad, en wentelde den steen van den mond des puts, en drenkte de schapen van Laban, zijner moeders broeder.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als Jakob Rachel zag, de dochter van Laban, zijner moeders broeder, en de schapen van Laban, zijner moeders broeder, dat Jakob toetrad, en wentelde den steen van den mond des puts, en drenkte de schapen van Laban, zijner moeders broeder.