Genesis 29:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna zei Jakob tegen Laban: "Laat mij nu met je dochter trouwen, want de afgesproken tijd is om."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Jakob tegen Laban: Geef mij mijn vrouw, want mijn dagen zijn om, zodat ik bij haar kan komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna zeide Jakob tot Laban: Geef mij mijn vrouw, want mijn tijd is om, opdat ik tot haar kome.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zei Jakob tot Laban: Geef mij mijn vrouw; want mijn tijd is om, en ik wil gemeenschap met haar houden.
Dutch 2007 (HTB)
Tenslotte brak de trouwdag aan. "Ik heb mijn deel van onze afspraak ingelost", zei Jakob tegen Laban. "Geef mij nu mijn vrouw, zodat ik met haar kan slapen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tenslotte zei Jakob tegen Laban: "Geef me nu mijn vrouw, want mijn termijn is om, ik wil haar tot vrouw."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Jakob tegen Laban: “Geef mij mijn vrouw, want de dagen zijn immers verstreken, dan kan ik bij haar komen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ten slotte brak de trouwdag aan. ‘Ik heb mijn deel van onze afspraak ingelost,’ zei Jakob tegen Laban. ‘Geef mij nu mijn vrouw, zodat ik met haar kan slapen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Jakob tot Laban: Geef mijn huisvrouw, want mijn dagen zijn vervuld, dat ik tot haar inga.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Jakob tot Laban: Geef mijn huisvrouw, want mijn dagen zijn vervuld, dat ik tot haar inga.