Genesis 29:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als alle herders hun kudden bij de put hadden gebracht, schoven ze samen de steen van de put af. Dan konden ze pas hun vee te drinken geven. Daarna legden ze de steen weer op de opening terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als al de kudden daar bij elkaar gedreven waren, rolde men de steen van de opening van de put en gaf men het kleinvee te drinken. Daarna legde men de steen weer op zijn plaats, op de opening van de put.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
als alle kudden daar bijeengedreven waren, wentelde men de steen van de opening van de put en drenkte het vee; daarna bracht men de steen weer op de opening van de put op zijn plaats.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
rolde men eerst de steen van de opening van de put, als alle kudden daar waren verzameld; en als men de kudden had laten drinken, wentelde men de steen weer op zijn plaats, op de opening van de put.
Dutch 2007 (HTB)
Het was gebruik dat de steen niet werd verwijderd voor alle kudden bij de bron waren. Nadat alle dieren hadden gedronken, werd de steen weer op de bron gelegd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer alle kudden daar bijeengedreven waren, werd de steen van de put weggerold en kregen de schapen te drinken. Daarna werd de steen op de put teruggelegd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle kudden werden daar bijeengebracht. Dan wentelden zij de steen van de opening van de bronput af en gaven de schapen en geiten te drinken en legden de steen terug op de opening van de bron.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het was gebruik dat de steen niet werd verwijderd voor alle kudden bij de bron waren. Nadat alle dieren hadden gedronken, werd de steen weer op de bron gelegd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En derwaarts werden al de kudden verzameld, en zij wentelden den steen van den mond des puts, en drenkten de schapen, en legden den steen weder op den mond van dien put, op zijn plaats.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En derwaarts werden al de kudden verzameld, en zij wentelden den steen van den mond des puts, en drenkten de schapen, en legden den steen weder op den mond van dien put, op zijn plaats.