Genesis 29:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jakob vroeg aan de herders: "Waar komen jullie vandaan?" Ze zeiden: "Uit Haran."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen vroeg Jakob hun: Mijn broeders, waar komt u vandaan? Daarop zeiden zij: Wij komen uit Haran.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Jakob zeide tot (de herders): Mijn broeders, vanwaar zijt gij? En zij zeiden: Wij zijn uit Haran.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jakob sprak hen aan: Broeders, waar komt gij vandaan? Zij antwoordden: Wij zijn van Charan.
Dutch 2007 (HTB)
Jakob ging naar de herders toe en vroeg waar zij vandaan kwamen. "Uit Haran", antwoordden zij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jakob vroeg de herders: "Vrienden, waar komen jullie vandaan?" Ze antwoordden: "We komen uit Haran."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jakob zei tegen hen: “Mijn broeders, waar komen jullie vandaan?” Zij antwoordden: “Wij komen uit Haran.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jakob ging naar de herders toe en vroeg waar zij vandaan kwamen. ‘Uit Charan,’ antwoordden zij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Jakob tot hen: Mijn broeders! van waar zijt gij? En zij zeiden: Wij zijn van Haran.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Jakob tot hen: Mijn broeders! van waar zijt gij? En zij zeiden: Wij zijn van Haran.