Genesis 29:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg hij: "Kennen jullie dan Laban ook, de [klein] zoon van Nahor?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij vroeg hun: Kent u Laban, de zoon van Nahor? Zij zeiden: Wij kennen hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide hij tot hen: Kent gij ook Laban, de zoon van Nachor? En zij zeiden: Ja.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij vervolgde: Kent gij dan Laban, den zoon van Nachor? Zij zeiden: Ja!
Dutch 2007 (HTB)
"Kennen jullie daar iemand die Laban heet, de zoon van Nahor?" "Zeker kennen we die."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen vroeg hij: "Kennen jullie Laban ook, de kleinzoon van Nahor?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen hen: “Kennen jullie Laban, de zoon van Nahor?” Zij antwoordden: “Wij kennen hem.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Kennen jullie daar iemand die Laban heet, de zoon van Nachor?’ ‘Zeker kennen we die.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot hen: Kent gij Laban, den zoon van Nahor? En zij zeiden: Wij kennen hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot hen: Kent gij Laban, den zoon van Nahor? En zij zeiden: Wij kennen hem.