Genesis 31:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen antwoordden Rachel en Lea: "Hebben we nog iets met onze vader te maken? Er is ook niets meer van de erfenis over.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Rachel en Lea antwoordden en zeiden tegen hem: Is er voor ons nog een aandeel of erfelijk bezit in het huis van onze vader?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen antwoordden Rachel en Lea en zeiden tot hem: Hebben wij nog deel of erfenis in het huis van onze vader?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Rachel en Lea antwoordden hem: Hebben we soms nog deel of erfenis in het huis van onzen vader?
Dutch 2007 (HTB)
Rachel en Lea zeiden: "Wij gaan met je mee. Wij hebben hier niets meer te zoeken en wij zullen ook niets erven van onze vader.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Rachel en Lea antwoordden: "Hebben we hier soms nog een erfenis van onze vader te verwachten?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen antwoordden Rachel en Lea en zeiden tegen hem: “Is er voor ons nog een deel of een erfdeel in het huis van onze vader?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Rachel en Lea zeiden: ‘Wij gaan met je mee. Wij hebben hier niets meer te zoeken en wij zullen ook niets erven van onze vader.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordden Rachel en Lea, en zeiden tot hem: Is er nog voor ons een deel of erfenis, in het huis onzes vaders?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordden Rachel en Lea, en zeiden tot hem: Is er nog voor ons een deel of erfenis, in het huis onzes vaders?