Genesis 31:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En zijn hele kudde en alles wat hij verder had verdiend in Paddan-Aram, nam hij mee. Zo ging hij op weg naar zijn vader Izaäk in Kanaän.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
voerde al zijn vee en al zijn bezittingen, die hij verworven had, mee — het vee dat hij bezat, dat hij in Paddan-Aram verworven had — om bij zijn vader Izak te komen, in het land Kanaän.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en dreef zijn gehele kudde voort en al de have, die hij verworven had, de kudde, die zijn eigendom was, die hij in Paddan-Aram verworven had, om te gaan naar zijn vader Isaak, naar het land Kanaän.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en voerde zijn vee en al zijn have, die hij bezat, en heel het vermogen, dat hij in Paddan-Aram had verworven, met zich mee, om naar zijn vader Isaäk in het land Kanaän te vertrekken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
verzamelde al zijn vee en al zijn bezittingen, al zijn bezit dat hij in Paddan-Aram verkregen had, en ging op weg naar zijn vader Izaäk in Kanaän.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij leidde al zijn vee weg en hij nam al zijn bezit dat hij verkregen had mee, het vee dat hij zich verworven had, dat hij in Paddan-Aram verkregen had, om naar zijn vader Izak in het land Kanaän te gaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en ging er vandoor zonder Laban iets te zeggen. Hij dreef zijn kudden, die hij daar in Paddan-Aram had verkregen, voor zich uit en nam al zijn bezittingen mee. Zo begon de terugreis naar zijn vader Isaak in het land Kanaän.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij voerde al zijn vee weg, en al zijn have, die hij gewonnen had, het vee, dat hij bezat, hetwelk hij in Paddan-Aram geworven had, om te komen tot Izak, zijn vader, naar het land Kanaän.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij voerde al zijn vee weg, en al zijn have, die hij gewonnen had, het vee, dat hij bezat, hetwelk hij in Paddan-Aram geworven had, om te komen tot Izak, zijn vader, naar het land Kanaan.