Genesis 31:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Laban zei tegen Jakob: "Waarom ben je zo stiekem vertrokken? Je hebt mijn dochters meegenomen alsof ze krijgsgevangenen zijn!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Laban tegen Jakob: Wat heb je gedaan, dat je mij bedrogen hebt en mijn dochters als krijgsgevangenen hebt weggevoerd?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Laban zeide tot Jakob: Wat hebt gij gedaan, dat gij mij misleid en mijn dochters als krijgsgevangenen weggevoerd hebt?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zei Laban tot Jakob: Wat hebt ge gedaan, met mij zo te bedriegen en mijn dochters weg te slepen, als waren ze geroofd met het zwaard in de vuist?
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom ben je zo stiekem weggeslopen?" vroeg Laban hooghartig. "Je hebt mijn dochters meegevoerd alsof het krijgsgevangenen zijn. En waarom heb je mij geen afscheidsfeest voor je laten houden, met veel muziek en zang?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laban zei tegen Jakob: "Wat is dat nu? Waarom heb je me zo bedrogen en mijn dochters weggevoerd alsof ze krijgsgevangenen zijn?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Laban tegen Jakob: “Wat heb je nu gedaan? Je hebt mij bedrogen en mijn dochters als krijgsgevangenen weggevoerd!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom ben je zo stiekem weggeslopen?’ vroeg Laban. ‘Je hebt mijn dochters meegevoerd alsof het krijgsgevangenen zijn. En waarom heb je mij geen afscheidsfeest voor je laten houden, met veel muziek en zang?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Laban tot Jakob: Wat hebt gij gedaan, dat gij u aan mijn hart ontstolen hebt, en mijn dochteren ontvoerd hebt, als gevangenen met het zwaard?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Laban tot Jakob: Wat hebt gij gedaan, dat gij u aan mijn hart ontstolen hebt, en mijn dochteren ontvoerd hebt, als gevangenen met het zwaard?