Genesis 31:50 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je slecht bent voor mijn dochters of als je behalve mijn dochters nog andere vrouwen neemt, let op, al is er niemand bij ons, God zal zien wat er gebeurt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als jij mijn dochters vernedert of vrouwen neemt naast mijn dochters, is er niemand bij ons; zie, God zal getuige zijn tussen mij en jou.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien gij mijn dochters vernederend behandelt, en indien gij behalve mijn dochters vrouwen neemt, zie toe, al is er niemand bij ons, God is getuige tussen mij en u.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
"Ge zult mijn dochters nooit mishandelen, en geen andere vrouwen nemen buiten mijn dochters". En al is er ook niemand bij, zie, God is getuige tussen mij en u.
Dutch 2007 (HTB)
En als jij mijn dochters slecht behandelt of andere vrouwen neemt, zal ik het niet weten, maar God zal het wel zien.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als jij mijn dochters slecht behandelt, of als je met nog andere vrouwen trouwt – al is er niemand die het ziet, God zal ervan getuige zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Als jij mijn dochters vernedert of vrouwen voor je zelf neemt boven mijn dochters, terwijl er niemand bij ons is om te getuigen, zie, dan zal GOD getuige zijn tussen mij en jou!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En als jij mijn dochters slecht behandelt of andere vrouwen neemt, zal ik het niet weten, maar God zal het wel zien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo gij mijn dochteren beledigt, en zo gij vrouwen neemt boven mijn dochteren, niemand is bij ons; zie toe, God zal getuige zijn tussen mij en tussen u!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo gij mijn dochteren beledigt, en zo gij vrouwen neemt boven mijn dochteren, niemand is bij ons; zie toe, God zal getuige zijn tussen mij en tussen u!