Genesis 32:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik ben het helemaal niet waard dat U zo goed voor mij bent geweest en mij zoveel heeft gegeven. Ik had [op de heenweg] alleen een staf toen ik de Jordaan overstak. Nu heb ik deze twee grote groepen mensen en dieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
ik ben te onbeduidend voor al de blijken van goedertierenheid en al de trouw die U Uw dienaar bewezen hebt. Immers, slechts met mijn staf ben ik de Jordaan hier overgestoken en nu ben ik tot twee kampen uitgegroeid!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
ik ben te gering voor al de gunstbewijzen en voor al de trouw, die Gij aan uw knecht bewezen hebt, want met mijn staf trok ik over de Jordaan hier en nu ben ik tot twee legers geworden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik ben alle weldaden en goedheid niet waardig, die Gij uw dienaar hebt willen bewijzen; want alleen met mijn stok trok ik over deze Jordaan, en nu bezit ik twee legerscharen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb uw goedheid voor mij en uw grote trouw niet verdiend. Immers, met slechts mijn staf stak ik de Jordaan hier over, en nu ben ik tot twee tentenkampen uitgegroeid!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Jakob: “ O GOD van mijn vader Abraham en GOD van mijn vader Izak, o HEERE, U die tegen mij gezegd hebt: ‘Keer terug naar je land en naar je familie en Ik zal je goed doen!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ben geringer dan al deze weldadigheden, en dan al deze trouw, die Gij aan Uw knecht gedaan hebt; want ik ben met mijn staf over deze Jordaan gegaan, en nu ben ik tot twee heiren geworden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ben geringer dan al deze weldadigheden, en dan al deze trouw, die Gij aan Uw knecht gedaan hebt; want ik ben met mijn staf over deze Jordaan gegaan, en nu ben ik tot twee heiren geworden!