Genesis 32:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Voor elke kudde wees hij een knecht aan die op die kudde moest passen. En hij zei tegen hen: "Ga voor mij uit en laat ruimte tussen de verschillende kudden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vervolgens gaf hij ze in de hand van zijn dienaren, elke kudde apart; en hij zei tegen zijn dienaren: Steek de beek over, voor mij uit, en houd afstand tussen de kudden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij stelde ze onder de hoede van zijn slaven, elke kudde afzonderlijk, en zeide tot zijn slaven: Trekt voor mij uit en laat ruimte tussen de verschillende kudden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Elke kudde afzonderlijk vertrouwde hij aan een zijner slaven toe, en zeide hun: Trekt voor mij uit, en laat een afstand open tussen de verschillende kudden.
Dutch 2007 (HTB)
Jakob gaf zijn dienaren de opdracht de dieren voor hen uit te leiden, elke groep apart, met tussenruimtes.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Elke kudde stelde hij onder de hoede van een knecht. En hij zei tegen deze knechten: "Ga voor mij uit, de beek over, en bewaar een ruime afstand tussen de verschillende kudden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dertig zogende kamelinnen met hun veulens, veertig jonge koeien en tien jonge stieren, twintig ezelinnen en tien jonge ezels.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jakob gaf zijn dienaren de opdracht de dieren voor hen uit te leiden, elke groep apart, met tussenruimtes.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij gaf die in de hand zijner knechten, elke kudde bijzonder; en hij zeide tot zijn knechten: Gaat gijlieden door, voor mijn aangezicht, en stelt ruimte tussen kudde en tussen kudde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij gaf die in de hand zijner knechten, elke kudde bijzonder; en hij zeide tot zijn knechten: Gaat gijlieden door, voor mijn aangezicht, en stelt ruimte tussen kudde en tussen kudde.