Genesis 32:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen hij hen zag, zei hij: "Dit is een leger van God!" Daarom noemde hij die plek Mahanaïm [(= 'twee legers')].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen hij hen zag, zei Jakob: Dit is een leger van God! Daarom gaf hij die plaats de naam Mahanaïm.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij hen zag, zeide Jakob: Dit is een leger Gods. Daarom noemde hij die plaats Machanaïm.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij hun aanblik riep Jakob uit: Dit is het leger van God! En hij noemde die plaats Machanáim.
Dutch 2007 (HTB)
Toen Jakob hen zag, riep hij: "Dat is een leger van God!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zodra hij hen zag, zei hij: "Dit is een leger van God!" Daarom noemde hij die plek Mahanaïm.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jakob ging ook zijns weegs en engelen van GOD kwamen hem tegemoet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Jakob hen zag, riep hij: ‘Dat is een leger van God!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jakob zeide, met dat hij hen zag: Dit is een heirleger Gods! en hij noemde den naam derzelver plaats Mahanáïm.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jakob zeide, met dat hij hen zag: Dit is een heirleger Gods! en hij noemde den naam derzelver plaats Mahanaim.