Genesis 32:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg Jakob: "Zeg mij alstublieft hoe U heet!" Maar de Man antwoordde: "Waarom vraag je hoe Ik heet?" En Hij zegende hem daar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jakob vroeg daarop: Vertel mij toch Uw Naam. En Hij zei: Waarom vraagt u naar Mijn Naam? En Hij zegende hem daar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop vroeg Jakob: Zeg mij toch uw naam. Maar hij antwoordde: Waarom vraagt gij toch naar mijn naam? En hij zegende hem daar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu vroeg Jakob: Zeg mij uw naam! Hij sprak: Hoe vraagt ge nog naar mijn naam. Toen gaf hij hem daar zijn zegen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen vroeg Jakob de Man: "Wat is Uw naam?" "Dat moet u niet vragen", antwoordde de Man. En Hij zegende Jakob daar.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen vroeg Jakob: "Zeg mij alstublieft uw naam!" Maar Hij antwoordde: "Waarom vraag je naar mijn naam?" En Hij zegende hem daar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Hij: “Voortaan zul je niet meer Jakob genoemd worden, maar Israël, want je hebt met GOD en met mensen gestreden en je hebt overwonnen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen vroeg Jakob de Ander: ‘Wat is uw naam?’ ‘Dat moet u niet vragen,’ antwoordde de Ander. En Hij zegende Jakob daar.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jakob vraagde, en zeide: Geef toch Uw naam te kennen. En Hij zeide: Waarom is het, dat gij naar Mijn naam vraagt? En Hij zegende hem aldaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jakob vraagde, en zeide: Geef toch Uw naam te kennen. En Hij zeide: Waarom is het, dat gij naar Mijn naam vraagt? En Hij zegende hem aldaar.