Genesis 32:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De boodschappers kwamen bij Jakob terug en zeiden: "We zijn bij uw broer Ezau geweest. Hij is nu met 400 mannen op weg naar u toe."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De boden kwamen terug bij Jakob en zeiden: Wij zijn bij uw broer, bij Ezau, aangekomen, en nu komt hij u tegemoet, met vierhonderd man bij zich.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De boden nu keerden tot Jakob terug en zeiden: Wij kwamen bij uw broeder, bij Esau, en hij is reeds op weg u tegemoet, met vierhonderd man bij zich.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de boden keerden tot Jakob terug met de tijding: Wij zijn uw broer Esau al tegen gekomen; hij trok u al met vierhonderd man tegemoet.
Dutch 2007 (HTB)
De boodschappers keerden na enige tijd terug met het nieuws dat Esau hen tegemoet kwam met een leger van 400 man!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De boden kwamen bij Jakob terug en zeiden: "We zijn bij uw broer Ezau geweest. Hij komt u met 400 man tegemoet."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik heb runderen, ezels, schapen, geiten, slaven en slavinnen gekregen en nu heb ik boden vooruitgestuurd om het mijn heer te zeggen, opdat ik in je ogen genade mag vinden.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De boodschappers keerden na enige tijd terug met het nieuws dat Esau hen tegemoet kwam met een leger van vierhonderd man!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de boden kwamen weder tot Jakob, zeggende: Wij zijn gekomen tot uw broeder, tot Ezau; en ook trekt hij u tegemoet, en vierhonderd mannen met hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de boden kwamen weder tot Jakob, zeggende: Wij zijn gekomen tot uw broeder, tot Ezau; en ook trekt hij u tegemoet, en vierhonderd mannen met hem.