Genesis 33:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Jakob opkeek, zag hij zijn broer Ezau aankomen met 400 mannen bij zich. Toen verdeelde hij de kinderen tussen Lea en Rachel en de twee slavinnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen sloeg Jakob zijn ogen op en zag, en zie, daar kwam Ezau, met vierhonderd man bij zich. Hij verdeelde zijn kinderen over Lea, Rachel en zijn beide slavinnen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jakob nu sloeg zijn ogen op en daar zag hij Esau aankomen, en met hem vierhonderd man. Toen verdeelde hij de kinderen onder Lea en Rachel en de beide slavinnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sloeg Jakob zijn ogen op en keek rond; en zie, daar kwam Esau aan met vierhonderd man. Toen verdeelde hij zijn kinderen onder Lea, Rachel en zijn beide slavinnen.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zag Jakob in de verte Esau met 400 man aankomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zag Jakob Ezau aankomen, met 400 man bij zich. Hij verdeelde de kinderen over Lea, Rachel en de twee slavinnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jakob sloeg zijn ogen op en zag dat Ezau eraan kwam met vierhonderd man bij zich. Toen verdeelde hij de kinderen over Lea en Rachel en de twee slavinnen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zag Jakob in de verte Esau met vierhonderd man aankomen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jakob hief zijn ogen op en zag; en ziet, Ezau kwam, en vierhonderd mannen met hem. Toen verdeelde hij de kinderen onder Lea, en onder Rachel, en onder de twee dienstmaagden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jakob hief zijn ogen op en zag; en ziet, Ezau kwam, en vierhonderd mannen met hem. Toen verdeelde hij de kinderen onder Lea, en onder Rachel, en onder de twee dienstmaagden.