Genesis 33:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Ezau rende hem tegemoet, omarmde hem, viel hem om de hals en kuste hem. Ze huilden allebei.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ezau snelde hem tegemoet, omarmde hem, viel hem om de hals en kuste hem; en zij huilden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Esau snelde hem tegemoet, omarmde hem, viel hem om de hals en kuste hem, en zij weenden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Esau snelde hem tegemoet, en omhelsde hem; hij viel hem om de hals, en kuste hem wenend.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Esau rende op hem af en omarmde hem! Ze kusten elkaar op de wangen en huilden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Ezau rende naar hem toe, omarmde hem, viel hem om de hals en kuste hem. Allebei huilden ze.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ezau rende hem tegemoet, omarmde hem, viel hem om de hals en kuste hem en zij weenden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Esau rende op hem af en omarmde hem! Ze kusten elkaar en huilden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen liep Ezau hem tegemoet, en nam hem in den arm, en viel hem aan den hals, en kuste hem; en zij weenden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen liep Ezau hem tegemoet, en nam hem in den arm, en viel hem aan den hals, en kuste hem; en zij weenden.