Genesis 34:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al vragen jullie nóg zo'n grote bruidsprijs en nóg zoveel geschenken, ik zal jullie geven wat jullie maar willen. Maar laat me met het meisje trouwen!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maak de bruidsschat en het huwelijks geschenk gerust groot voor mij. Ik zal geven wat u van mij wenst; alleen: geef me het meisje tot vrouw.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al maakt gij mij de bruidsprijs en de huwelijksgift nog zo hoog, ik zal geven wat gij mij zult zeggen; maar geeft mij het meisje tot vrouw.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moogt de bruidsprijs en het geschenk verhogen, zoveel ge wilt; ik geef wat ge mij vraagt; maar geeft me het meisje tot vrouw.
Dutch 2007 (HTB)
Ongeacht welke bruidsschat of welk geschenk u vraagt, ik zal het betalen. Geeft u mij alstublieft het meisje als vrouw."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al vraagt u nog zo'n hoge bruidsprijs en nog zo veel geschenken, ik zal u geven wat u van mij vraagt. Maar geef me alstublieft het meisje tot vrouw!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook al zouden jullie de waarde van de bruidsprijs en het geschenk buitensporig verhogen, ik zal geven wat jullie mij zullen vragen. Geef mij alleen de jonge vrouw tot vrouw.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ongeacht welke bruidsschat of welk geschenk u vraagt, ik zal het betalen. Geeft u mij alstublieft het meisje als vrouw.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Vergroot zeer over mij den bruidschat en het geschenk; en ik zal geven, gelijk als gij tot mij zult zeggen; geeft mij slechts de jonge dochter tot een vrouw.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Vergroot zeer over mij den bruidschat en het geschenk; en ik zal geven, gelijk als gij tot mij zult zeggen; geef mij slechts de jonge dochter tot een vrouw.