Genesis 34:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hemor en Sichem vonden het een goed voorstel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hun woorden waren goed in de ogen van Hemor en Sichem, Hemors zoon.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hun woorden vonden bijval bij Hemor en bij Sichem, de zoon van Hemor.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun voorstel beviel aan Hemor en aan zijn zoon Sikem,
Dutch 2007 (HTB)
Hemor en Sichem stemden blij toe en maakten er snel werk van. Sichem was helemaal weg van Dina en dacht dat de mannen van de stad zich wel met het idee van een besnijdenis konden verzoenen, want hij was een geacht en populair man.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit was een goed voorstel in de ogen van Hemor en zijn zoon Sichem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hun woorden klonken Hemor en Hemors zoon Sichem goed in de oren.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Chamor en Sichem stemden blij toe
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hun woorden waren goed in de ogen van Hemor, en in de ogen van Sichem, Hemors zoon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hun woorden waren goed in de ogen van Hemor, en in de ogen van Sichem, Hemors zoon.