Genesis 35:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna zei God tegen Jakob: ''Maak je klaar om naar Bet-El te reizen. Ga daar wonen. Bouw er een altaar voor de God die naar je toe gekomen is toen je op de vlucht was voor je broer Ezau."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna zei God tegen Jakob: Sta op, ga naar Bethel en ga daar wonen en maak daar een altaar voor de God Die aan u verschenen is, toen u vluchtte voor uw broer Ezau.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En God zeide tot Jakob: Maak u reisvaardig, trek naar Betel, blijf daar, en richt er een altaar op voor de God, die u verschenen is, toen gij vluchttet voor uw broeder Esau.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak God tot Jakob: Sta op, vertrek naar Betel, en vestig u daar. Richt daar een altaar op voor den God, die u is verschenen, toen ge op de vlucht waart voor uw broer Esau.
Dutch 2007 (HTB)
Daarna zei God tegen Jakob: "Breek uw kamp op, ga naar Bethel en vestig u daar. Bouw daar een altaar ter ere van de God, Die aan u verscheen toen u op de vlucht was voor uw broer Esau."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna zei God tegen Jakob: ''Trek naar Bet-El en ga daar wonen. Bouw er een altaar voor de God die aan je verschenen is toen je voor je broer Ezau op de vlucht was."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarna zei GOD tegen Jakob: “Sta op, trek op naar Beth-El en ga daar wonen. Maak daar een altaar voor de God die aan je verscheen, toen je voor je broer Ezau vluchtte.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna zei God tegen Jakob: ‘Breek uw kamp op, ga naar Betel en vestig u daar. Bouw daar een altaar ter ere van de God, die aan u verscheen toen u op de vlucht was voor uw broer Esau.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zeide God tot Jakob: Maak u op, trek op naar Beth-El, en woon aldaar; en maak daar een altaar dien God, Die u verscheen, toen gij vluchttet voor het aangezicht van uw broeder Ezau.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zeide God tot Jakob: Maak u op, trek op naar Beth-El, en woon aldaar; en maak daar een altaar dien God, Die u verscheen, toen gij vluchttet voor het aangezicht van uw broeder Ezau.