Genesis 37:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jozef antwoordde: "Ik zoek mijn broers. Weet je ook waar ze hun schapen aan het hoeden zijn?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: Ik ben op zoek naar mijn broers; vertel mij toch waar zij aan het weiden zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En hij zeide: Ik zoek mijn broeders; vertel mij toch, waar zij weiden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij antwoordde: Ik ben op zoek naar mijn broers; kunt ge me zeggen, waar zij hun kudde weiden?
Dutch 2007 (HTB)
"Ik zoek mijn broers en de schapen", gaf Jozef als antwoord. "Hebt u ze soms gezien?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozef antwoordde: "Ik zoek mijn broers. Kunt u mij zeggen waar ze hun vee aan het weiden zijn?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei de man: “Zij zijn vanhier opgebroken, want ik hoorde hen zeggen: ‘Laten wij naar Dothan gaan.’ ” Toen ging Jozef zijn broers achterna en hij vond hen in Dothan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik zoek mijn broers en de schapen,’ gaf Jozef als antwoord. ‘Hebt u ze soms gezien?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide: Ik zoek mijn broederen; geef mij toch te kennen, waar zij weiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide: Ik zoek mijn broederen; geef mij toch te kennen, waar zij weiden.