Genesis 37:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zagen hem al van ver aankomen. Maar voordat hij bij hen was, bedachten ze een plan om hem te doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zagen hem al van ver; en nog voor hij in hun nabijheid gekomen was, beraamden zij een listig plan tegen hem om hem te doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zij zagen hem van verre. Maar voordat hij bij hen gekomen was, smeedden zij een aanslag tegen hem om hem te doden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij zagen hem al uit de verte. En eer hij hen nog had bereikt, hadden ze al het plan beraamd, hem te doden.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen zij hem zagen aankomen, besloten zij hem te doden!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jozefs broers zagen hem in de verte aankomen en nog voordat hij hen bereikt had, hadden ze een sluw plan beraamd om hem te doden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen elkaar: “Zie, daar komt die meesterdromer aan!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen zij hem zagen aankomen, besloten zij hem te doden!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zagen hem van verre; en eer hij tot hen naderde, sloegen zij tegen hem een listigen raad, om hem te doden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zagen hem van verre; en eer hij tot hen naderde, sloegen zij tegen hem een listigen raad, om hem te doden.