Genesis 37:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We kunnen hem veel beter aan de Ismaëlieten verkopen! Dan doden we hem niet, want hij is tenslotte onze eigen broer." Zijn broers vonden het een goed plan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Kom, laten wij hem aan de Ismaëlieten verkopen; laten wij niet onze hand aan hem slaan. Hij is immers onze broer, ons eigen vlees. Zijn broers luisterden naar hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Komt dan, laten wij hem aan de Ismaëlieten verkopen, doch laten wij niet de hand aan hem slaan, want hij is onze broeder, ons eigen vlees. En zijn broeders gaven daaraan gehoor.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laten we hem liever aan de Jisjmaëlieten verkopen en niet onze handen aan hem slaan; want hij is toch onze broer en ons eigen vlees. Zijn broers stemden er in toe.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Laten we hem aan deze Ismaëlieten verkopen en hem niet doden. Hij is tenslotte onze broer, ons eigen vlees en bloed." Zijn broers stemden hiermee in.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen er Midianitische kooplieden voorbijkwamen, trokken zij Jozef uit de put omhoog en verkochten Jozef voor twintig zilver stukken aan de Ismaëlieten, die Jozef naar Egypte brachten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Komt, en laat ons hem aan deze Ismaëlieten verkopen, en onze hand zij niet aan hem; want hij is onze broeder, ons vlees; en zijn broederen hoorden hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Komt, en laat ons hem aan deze Ismaelieten verkopen, en onze hand zij niet aan hem; want hij is onze broeder, ons vlees, en zijn broederen hoorden hem.