Genesis 37:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Israël hield meer van Jozef dan van al zijn andere zonen, omdat Jozef geboren was toen Israël al oud was. Daarom gaf hij hem een mooie mantel met meerdere kleuren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Israël had Jozef meer lief dan al zijn andere zonen, want hij was voor hem een zoon van zijn ouderdom. Ook liet hij een veelkleurig gewaad voor hem maken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Israël had Jozef lief boven al zijn zonen, omdat hij hem een zoon des ouderdoms was; en hij maakte hem een pronkgewaad.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook hield Israël meer van Josef dan van zijn andere zonen, omdat hij hem nog op zijn oude dag geboren was; daarom liet hij hem een kleurig gewaad maken.
Dutch 2007 (HTB)
Nu was het zo dat Israël meer van Jozef hield dan van zijn andere kinderen, omdat hij deze zoon op hoge leeftijd had gekregen. Op een dag gaf Jakob hem een prachtige, veelkleurige mantel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Israël hield van Jozef meer dan van zijn andere zonen, omdat Jozef geboren was toen Israël al oud was. Daarom liet hij een prachtig bovenkleed met meerdere kleuren voor hem maken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zijn broers zagen, dat hun vader onder al zijn broers het meest van hem hield, haatten zij hem en konden zij niet meer rustig met hem spreken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nu was het zo dat Israël meer van Jozef hield dan van zijn andere kinderen, omdat hij deze zoon op hoge leeftijd had gekregen. Op een dag gaf Jakob hem een prachtige, veelkleurige mantel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Israël had Jozef lief, boven al zijn zonen; want hij was hem een zoon des ouderdoms; en hij maakte hem een veelvervigen rok.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Israel had Jozef lief, boven al zijn zonen; want hij was hem een zoon des ouderdoms; en hij maakte hem een veelvervigen rok.