Genesis 37:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al zijn zonen en dochters deden hun best om hem te troosten. Maar hij wilde zich niet laten troosten. Hij zei: "Nee, ik zal blijven treuren totdat ik sterf en naar mijn zoon in het dodenrijk ga." Zo treurde zijn vader over hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Al zijn zonen en al zijn dochters stonden op om hem te troosten, maar hij weigerde zich te laten troosten en zei: Voorzeker, ik zal treurend naar mijn zoon in het graf afdalen. Zo beweende zijn vader hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al zijn zonen en al zijn dochters deden hun best hem te troosten, maar hij weigerde zich te laten troosten, en zeide: Neen, rouw dragend zal ik tot mijn zoon in het dodenrijk neerdalen. En zijn vader beweende hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al zijn zonen en dochters kwamen hem troosten; maar hij wilde geen troost. Want hij sprak: Treurend daal ik naar mijn zoon in het dodenrijk af. Zo bleef zijn vader om hem wenen.
Dutch 2007 (HTB)
Zijn familieleden probeerden hem te troosten, maar het hielp niets. "Ik zal treuren om mijn zoon tot ik in mijn graf neerdaal", zei Jakob. En toen begon hij weer te huilen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al zijn zonen en dochters deden hun best om hem te troosten, maar hij wilde zich niet laten troosten. Hij zei: "Nee, ik zal over mijn zoon blijven rouwen tot ik naar hem afdaal in het dodenrijk." Zo bleef zijn vader over hem treuren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De Midianieten verkochten hem in Egypte aan Potifar, een hofdienaar van de farao, de overste van de lijfwachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zijn familieleden probeerden hem te troosten, maar het hielp niets. ‘Ik zal treuren om mijn zoon tot ik in mijn graf neerdaal,’ zei Jakob. En toen begon hij weer te huilen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al zijn zonen, en al zijn dochteren maakten zich op, om hem te troosten; maar hij weigerde zich te laten troosten, en zeide: Want ik zal, rouw bedrijvende, tot mijn zoon in het graf nederdalen. Alzo beweende hem zijn vader.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al zijn zonen, en al zijn dochteren maakten zich op, om hem te troosten; maar hij weigerde zich te laten troosten, en zeide: Want ik zal, rouw bedrijvende, tot mijn zoon in het graf nederdalen. Alzo beweende hem zijn vader.