Genesis 38:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen deed ze de kleren uit die ze als weduwe droeg, trok andere kleren aan en deed een sluier voor haar gezicht. Zo vermomd ging ze bij de poort van Enaïm zitten. Enaïm ligt langs de weg naar Timna. Want ze had gezien dat Sela volwassen was geworden, maar Juda had hem niet met haar laten trouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen trok zij haar weduwkleed uit, bedekte zich met een sluier, omhulde zich en ging zitten bij de ingang van Enaïm, dat op de weg naar Timna ligt. Zij had namelijk gezien dat Sela groot geworden was en zij aan hem niet tot vrouw was gegeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
trok zij haar weduwkleed uit, bedekte zich met een sluier, vermomde zich en ging zitten aan de ingang van Enaïm, dat aan de weg naar Timna ligt, omdat zij gezien had, dat Sela groot geworden was, en zij hem niet tot vrouw was gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu legde zij haar weduwkleed af, hulde zich in een sluier, en ging vermomd bij de poort van Enáim zitten, dat op de weg naar Timna ligt. Want zij wist, dat Sjela groot was geworden, en zij hem toch niet tot vrouw werd gegeven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
deed ze haar weduwekleed uit, deed een sluier om en sloeg die voor haar gezicht. Zo ging ze bij de zijweg naar Enaïm zitten, aan de weg naar Timna. Ze had namelijk gezien dat Sela inmiddels volwassen geworden was, maar Juda had haar niet aan hem tot vrouw gegeven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen trok zij de kleren uit die zij als weduwe droeg en bedekte zich met een sluier, omhulde zich ermee en ging zitten bij de toegang tot Enaïm op de weg naar Timna. Want zij had gezien, dat Sjela volwassen geworden was en dat zij niet aan hem tot vrouw gegeven was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
deed ze haar weduwenkleding uit en bedekte haar gezicht met een sluier. Zo vermomd ging zij zitten bij de toegangsweg naar Enaïm, langs de weg naar Timna.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen legde zij de klederen van haar weduwschap van zich af, en zij bedekte zich met een sluier, en bewond zich, en zette zich aan den ingang der twee fonteinen, die op den weg naar Timna is; want zij zag, dat Sela groot geworden was, en zij hem niet ter vrouw was gegeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen legde zij de klederen van haar weduwschap van zich af, en zij bedekte zich met een sluier, en bewond zich, en zette zich aan den ingang der twee fonteinen, die op den weg naar Timna is; want zij zag, dat Sela groot geworden was, en zij hem niet ter vrouw was gegeven.