Genesis 38:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Juda stuurde zijn vriend Hira om het geitje te brengen en het onderpand van de vrouw terug te krijgen. Maar Hira kon haar niet vinden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Juda stuurde het geitenbokje door bemiddeling van zijn vriend uit Adullam, om het onderpand uit de hand van de vrouw terug te krijgen; hij vond haar echter niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Juda nu zond het geitebokje door bemiddeling van zijn vriend, de Adullamiet, om het pand uit de hand der vrouw in ontvangst te nemen, maar deze trof haar niet aan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Juda nu door zijn vriend uit Adoellam een geitebokje liet brengen, om het pand uit de handen van de vrouw terug te krijgen, vond deze haar niet.
Dutch 2007 (HTB)
Juda vroeg zijn vriend Hira haar de jonge geit te bezorgen en het onderpand mee terug te nemen. Maar Hira kon haar niet vinden!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Juda liet zijn vriend uit Adullam het geitenbokje naar de vrouw brengen om het onderpand terug te krijgen, maar hij kon haar niet vinden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Juda stuurde het geitenbokje met zijn vriend, de Adullamiet, mee om het onderpand uit de hand van de vrouw terug te ontvangen, maar hij vond haar niet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Juda vroeg zijn vriend Chira haar de jonge geit te bezorgen en het onderpand mee terug te nemen. Maar Chira kon haar niet vinden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Juda zond den geitenbok door de hand van zijn vriend, den Adullamiet, om het pand uit de hand der vrouw te nemen; maar hij vond haar niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Juda zond den geitenbok door de hand van zijn vriend, den Adullamiet, om het pand uit de hand der vrouw te nemen; maar hij vond haar niet.