Genesis 38:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Na ongeveer drie maanden vertelden de mensen aan Juda: "Je schoondochter Tamar heeft zich als een hoer gedragen, want ze is in verwachting." Toen zei Juda: "Breng haar naar buiten! Ze moet verbrand worden!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde ongeveer drie maanden later dat men Juda vertelde: Tamar, uw schoondochter, heeft hoererij bedreven en zie, ze is ook zwanger door die hoererij. Toen zei Juda: Breng haar de stad uit en laat haar verbrand worden!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Na verloop van ongeveer drie maanden werd Juda bericht: Uw schoondochter Tamar heeft hoererij bedreven, en zie, zij is ook zwanger door hoererij. Toen zeide Juda: Brengt haar naar buiten, opdat zij verbrand worde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ongeveer drie maanden later werd aan Juda bericht: Uw schoondochter Tamar heeft ontucht bedreven, en is zwanger geworden. Juda sprak: Brengt ze naar buiten, om ze te verbranden!
Dutch 2007 (HTB)
Ongeveer drie maanden later hoorde Juda dat zijn schoondochter Tamar in verwachting was, waarschijnlijk door prostitutie. "Breng haar naar buiten en verbrand haar!" schreeuwde Juda.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ongeveer drie maanden later vertelde men Juda: "Je schoondochter Tamar is met een man naar bed geweest, want ze is zwanger!" Juda zei: "Sleep haar naar buiten! Ze moet verbrand worden!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na ongeveer drie maanden vertelde men aan Juda: “Je schoondochter Tamar heeft gehoereerd en nu is zij zwanger door hoererij.” Toen zei Juda: “Breng haar naar buiten, opdat zij verbrand wordt!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ongeveer drie maanden later hoorde Juda dat zijn schoondochter Tamar in verwachting was, waarschijnlijk door prostitutie. ‘Breng haar naar buiten en verbrand haar!’ schreeuwde Juda.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde omtrent na drie maanden, dat men Juda te kennen gaf, zeggende: Thamar, uw schoondochter, heeft gehoereerd, en ook zie, zij is zwanger van hoererij. Toen zeide Juda: Breng ze hervoor, dat zij verbrand worde!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde omtrent na drie maanden, dat men Juda te kennen gaf, zeggende: Thamar, uw schoondochter, heeft gehoereerd, en ook zie, zij is zwanger van hoererij. Toen zeide Juda: Breng ze hervoor, dat zij verbrand worde!