Genesis 38:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Er, de oudste zoon van Juda, was een slecht mens. Daarom doodde de Heer hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Er, de eerstgeborene van Juda, was slecht in de ogen van de HEERE; daarom doodde de HEERE hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Er, de eerstgeborene van Juda, wekte het misnoegen des HEREN op, en de HERE doodde hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Er, de eerstgeborene van Juda, was slecht in de ogen van Jahweh, zodat Jahweh hem deed sterven.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Er was een slecht mens en de HERE doodde hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Er, Juda's eerstgeborene, was in de ogen van de Heer*** een slecht mens. Daarom doodde de Heer*** hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Er, de eerstgeborene van Juda, was slecht in de ogen van de HEERE en de HEERE doodde hem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Er was een slecht mens en de Here doodde hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Er, de eerstgeborene van Juda, was kwaad in des HEEREN ogen; daarom doodde hem de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Er, de eerstgeborene van Juda, was kwaad in des HEEREN ogen; daarom doodde hem de HEERE.