Genesis 38:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onan wist dat hun eerste kind dus niet zijn eigen naam zou krijgen, maar de naam van zijn broer Er. Daarom trouwde hij wel met haar, maar zorgde ervoor dat ze niet in verwachting kon raken als hij met haar naar bed ging. Want hij wilde niet dat zijn broer alsnog een kind zou krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Onan wist echter dat dit nageslacht niet voor hem zou zijn; daarom gebeurde het, telkens wanneer hij bij de vrouw van zijn broer kwam, dat hij zijn zaad op de grond verspilde om zijn broer geen nageslacht te geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Onan wist, dat het nakroost hem niet zou toebehoren, daarom, zo vaak hij tot de vrouw van zijn broeder kwam, verspilde hij het zaad op de grond, om aan zijn broeder geen nakroost te geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Onan, die wist, dat die kinderen niet aan hem zouden behoren, liet telkens, als hij tot zijn schoonzuster kwam, het zaad op de grond verloren gaan, om geen kinderen voor zijn broer te verwekken.
Dutch 2007 (HTB)
Maar Onan zat helemaal niet te wachten op een kind, dat hij nooit het zijne zou kunnen noemen. Hij trouwde wel met Tamar, maar elke keer dat zij met elkaar sliepen, verspilde hij zijn zaad, zodat zij geen kind kon krijgen dat aan zijn broer behoorde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Omdat Onan wist dat dit kind niet als zijn eigen nakomeling zou gelden, zorgde hij ervoor dat zijn zaad op de grond terechtkwam wanneer hij met haar sliep. Hij wilde niet dat zijn broer nageslacht zou krijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Onan wist dat de nakomeling niet voor hem zou zijn. Toen hij tot de vrouw van zijn broer kwam, verspilde hij het zaad op de grond om zijn broer maar geen nakomeling te geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar Onan zat helemaal niet te wachten op een kind dat hij nooit het zijne zou kunnen noemen. Hij trouwde wel met Tamar, maar elke keer dat zij met elkaar sliepen, liet hij zijn zaad op de grond terechtkomen, zodat zij geen kind kon krijgen dat aan zijn broer behoorde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch Onan, wetende, dat dit zaad voor hem niet zoude zijn, zo geschiedde het, als hij tot zijns broeders huisvrouw inging, dat hij het verdierf tegen de aarde, om zijn broeder geen zaad te geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch Onan, wetende, dat dit zaad voor hem niet zoude zijn, zo geschiedde het, als hij tot zijns broeders huisvrouw inging, dat hij het verdierf tegen de aarde, om zijn broeder geen zaad te geven.