Genesis 39:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar elke dag zeurde ze er bij Jozef om. Toch deed hij niet wat ze wilde en ging hij niet met haar naar bed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen zij Jozef dag in dag uit aansprak en hij niet naar haar luisterde om met haar te slapen en bij haar te zijn,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ofschoon zij dag aan dag tot Jozef sprak, voldeed hij niet aan haar wens bij haar te gaan liggen en omgang met haar te hebben.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En ofschoon ze dag in dag uit bij Josef aandrong, dat hij bij haar zou komen liggen, en haar terwille zou zijn, luisterde hij niet naar haar.
Dutch 2007 (HTB)
Maar zij bleef aandringen, elke dag weer. Ook al luisterde hij niet en ontliep hij haar zoveel mogelijk, het hielp niet.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dag in dag uit echter probeerde ze Jozef over te halen, maar hij gaf niet toe en bleef weigeren met haar naar bed te gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Iedere dag sprak zij tot Jozef, maar hij luisterde niet naar haar smeken om naast haar te gaan liggen en met haar samen te zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar zij bleef aandringen, elke dag weer. Ook al luisterde hij niet en ontliep hij haar zoveel mogelijk, het hielp niet.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als zij Jozef dag op dag aansprak, en hij naar haar niet hoorde, om bij haar te liggen, en bij haar te zijn;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als zij Jozef dag op dag aansprak, en hij naar haar niet hoorde, om bij haar te liggen, en bij haar te zijn;