Genesis 39:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ik begon te schreeuwen rende hij weg. Hij liet zijn kleren bij mij achter en vluchtte naar buiten."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen hij hoorde dat ik luid begon te roepen, dat hij zijn kleed bij mij achterliet, vluchtte en naar buiten ging.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en toen hij hoorde, dat ik mijn stem verhief en riep, liet hij zijn kleed bij mij achter, vluchtte en liep naar buiten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen hij mij zo hard hoorde schreeuwen en gillen, liet hij zijn kleed bij mij achter, en vluchtte haastig naar buiten.
Dutch 2007 (HTB)
Hij probeerde mij te verkrachten, maar toen ik begon te schreeuwen, sloeg hij op de vlucht. Kijk maar, hij heeft zijn mantel in de haast vergeten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij hoorde dat ik begon te schreeuwen, liet hij zijn kleed bij mij achter en vluchtte naar buiten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij hoorde, dat ik luidkeels begon te roepen, liet hij zijn kleed bij mij achter en vluchtte en ging naar buiten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij probeerde mij te verkrachten, maar toen ik begon te schreeuwen, sloeg hij op de vlucht. Kijk maar, hij heeft zijn mantel in de haast vergeten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, als hij hoorde, dat ik mijn stem verhief, en riep, zo verliet hij zijn kleed bij mij, en vluchtte, en ging uit naar buiten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, als hij hoorde, dat ik mijn stem verhief, en riep, zo verliet hij zijn kleed bij mij, en vluchtte, en ging uit naar buiten.