Genesis 39:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen ik begon te schreeuwen, is hij naar buiten gevlucht zonder zijn kleren mee te nemen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen ik luid begon te roepen, dat hij zijn kleed bij mij achterliet en naar buiten vluchtte.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen ik mijn stem verhief en riep, heeft hij zijn kleed bij mij achtergelaten en is naar buiten gevlucht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen ik hard begon te schreeuwen en te gillen, liet hij zijn kleed bij mij achter, en vluchtte haastig naar buiten.
Dutch 2007 (HTB)
Hij is er vandoor gegaan toen ik schreeuwde. Maar hij heeft zijn mantel achtergelaten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen ik begon te schreeuwen, liet hij zijn kleed bij mij achter en is naar buiten gevlucht."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen ik luid begon te roepen, liet hij zijn kleed bij mij achter en vluchtte naar buiten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij is er vandoor gegaan toen ik schreeuwde. Maar hij heeft zijn mantel achtergelaten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het is geschied, als ik mijn stem verhief, en riep, dat hij zijn kleed bij mij liet, en vluchtte naar buiten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het is geschied, als ik mijn stem verhief, en riep, dat hij zijn kleed bij mij liet, en vluchtte naar buiten.