Genesis 39:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer was met Jozef. Daardoor ging het in alles goed met hem. Hij woonde in het huis van zijn heer, de Egyptenaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De HEERE was met Jozef, zodat hij een voorspoedig man was; en hij bleef in het huis van zijn heer, de Egyptenaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE was met Jozef, zodat hij een voorspoedig man werd, en hij woonde in het huis van zijn heer, de Egyptenaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar Jahweh stond Josef bij, zodat het hem voorspoedig ging, en hij in het huis van zijn egyptischen meester mocht blijven.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zegende Jozef tijdens zijn verblijf in het huis van zijn meester. Alles wat hij deed, lukte hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** was met Jozef, zodat hij succesvol was in alles wat hij deed. Hij verbleef in het huis van zijn Egyptische heer.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE was met Jozef. Hij was een voorspoedig man en hij verbleef in het huis van zijn heer, de Egyptenaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zegende Jozef tijdens zijn verblijf in het huis van zijn meester. Alles wat hij deed, lukte hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE was met Jozef, zodat hij een voorspoedig man was; en hij was in het huis van zijn heer, den Egyptenaar.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE was met Jozef, zodat hij een voorspoedig man was; en hij was in het huis van zijn heer, den Egyptenaar.