Genesis 39:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de Heer was met Jozef. Hij was goed voor hem en zorgde ervoor dat het hoofd van de gevangenis vriendelijk voor hem was.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de HEERE was met Jozef en bewees hem Zijn goedertierenheid; Hij gaf hem genade in de ogen van het hoofd van de gevangenis.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE was met Jozef; Hij bewees hem genade en deed hem de genegenheid van de overste der gevangenis winnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
stond Jahweh hem bij, en strekte zijn genade over hem uit. Hij zorgde er voor, dat hij bij den gevangenbewaarder in de gunst kwam,
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE was ook daar bij Jozef, zodat de hoofdcipier hem de beste baantjes gaf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de Heer*** was met Jozef en was goed voor hem. Hij zorgde ervoor dat de opzichter van de gevangenis Jozef goedgezind was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de HEERE was met Jozef en kwam hem in zijn liefdevolle trouw tegemoet en schonk hem zijn genade in de ogen van de overste van de gevangenis.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here was ook daar bij Jozef, zodat de hoofdcipier hem de beste baantjes gaf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch de HEERE was met Jozef, en wende Zijn goedertierenheid tot hem; en gaf hem genade in de ogen van den overste van het gevangenhuis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch de HEERE was met Jozef, en wende Zijn goedertierenheid tot hem; en gaf hem genade in de ogen van den overste van het gevangenhuis.