Genesis 39:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom mocht Potifar hem graag en was hij goed voor hem. Hij gaf hem de leiding over het hele huis, over alles wat hij bezat.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
vond Jozef genade in zijn ogen, en mocht hij hem bedienen. Potifar stelde hem aan over zijn huis, en alles wat hij had, gaf hij in zijn hand.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
won Jozef zijn genegenheid en hij mocht hem bedienen; hij stelde hem aan over zijn huis, en alles wat hij had, gaf hij in zijn hand.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
kwam Josef bij hem in de gunst, en moest hem persoonlijk bedienen. Hij gaf hem het toezicht over zijn huis, en vertrouwde hem al zijn bezittingen toe.
Dutch 2007 (HTB)
Op die manier werd Jozef Potifars meest gewaardeerde dienaar. Hij kreeg de leiding over de hele huishouding en al zijn zakentransacties.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
was Potifar hem goedgezind: Jozef mocht hem bedienen. En hij gaf hem het beheer over zijn hele huis en vertrouwde zijn hele bezit aan hem toe.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo vond Jozef genade in zijn ogen en diende hem. Potifar stelde hem als opziener over zijn huis aan en hij gaf hem alles wat hij bezat in beheer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op die manier werd Jozef Potifars meest gewaardeerde dienaar. Hij kreeg de leiding over de hele huishouding en al zijn zakentransacties.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo vond Jozef genade in zijn ogen, en diende hem; en hij stelde hem over zijn huis; en al wat hij had, gaf hij in zijn hand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo vond Jozef genade in zijn ogen, en diende hem; en hij stelde hem over zijn huis; en al wat hij had, gaf hij in zijn hand.