Genesis 4:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Kaïns vrouw raakte in verwachting en kreeg een zoon, Henoch. Daarna bouwde Kaïn een stad en noemde die stad Henoch, naar zijn zoon.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Kaïn had gemeenschap met zijn vrouw, en zij werd zwanger en baarde Henoch. Kaïn was een stad aan het bouwen, en hij noemde de naam van die stad naar de naam van zijn zoon, Henoch.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Kaïn had gemeenschap met zijn vrouw en zij werd zwanger en baarde Henoch; daarna werd hij de stichter van een stad en hij noemde deze stad naar zijn zoon Henoch.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Kaïn had gemeenschap met zijn vrouw; zij werd zwanger, en baarde Chanok. Hij bouwde later een stad, en noemde die stad naar Chanok, zijn zoon.
Dutch 2007 (HTB)
Kaïns vrouw raakte in verwachting en kreeg een zoon, Henoch. Toen Kaïn een stad stichtte, noemde hij die stad ook Henoch, naar zijn zoon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Kaïn sliep met zijn vrouw, ze werd zwanger en kreeg een zoon: Henoch. Kaïn bouwde een stad en noemde die naar zijn zoon Henoch.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Kaïn had gemeenschap met zijn vrouw en zij werd zwanger en baarde Henoch. Hij bouwde een stad en hij noemde de stad naar zijn zoon Henoch.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Kaïns vrouw raakte in verwachting en kreeg een zoon, Henoch. Toen Kaïn een stad stichtte, noemde hij die stad ook Henoch, naar zijn zoon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Kaïn bekende zijn huisvrouw, en zij werd bevrucht en baarde Henoch; en hij bouwde een stad, en noemde den naam dier stad naar den naam zijns zoons, Henoch.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Kain bekende zijn huisvrouw, en zij werd bevrucht en baarde Henoch; en hij bouwde een stad, en noemde den naam dier stad naar den naam zijns zoons, Henoch.