Genesis 40:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vroeg hen: "Waarom kijken jullie vandaag zo somber?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij vroeg aan de hovelingen van de farao, die met hem in het huis van zijn heer in hechtenis zaten: Waarom staan uw gezichten vandaag zo treurig?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij vroeg aan de hovelingen van Farao, die met hem in hechtenis waren in het huis van zijn heer: Waarom staat uw gezicht zo somber vandaag?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij vroeg toen aan de hovelingen van Farao, die met hem in het huis van zijn meester in hechtenis zaten: Waarom kijkt ge vandaag zo somber?
Dutch 2007 (HTB)
"Waarom kijken jullie zo somber?" vroeg hij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij vroeg de hofdienaren die samen met hem in de gevangenis van zijn heer gevangenzaten: "Waarom kijkt u vandaag zo somber?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen vroeg hij aan de hofdienaren van de farao, die bij hem in hechtenis waren in het huis van zijn heer: “Waarom staan jullie gezichten vandaag zo somber?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Waarom kijken jullie zo somber?’ vroeg hij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen vraagde hij de hovelingen van Faraö, die bij hem waren in hechtenis van het huis zijns heren, zeggende: Waarom zijn uw aangezichten heden kwalijk gesteld?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen vraagde hij de hovelingen van Farao, die bij hem waren in hechtenis van het huis zijns heren, zeggende: Waarom zijn uw aangezichten heden kwalijk gesteld?