Genesis 40:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze antwoordden: "We hebben een droom gehad en er is niemand die hem kan uitleggen." Toen zei Jozef tegen hen: "Alleen God kan dromen uitleggen. Vertel me eens wat jullie hebben gedroomd."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ze zeiden tegen hem: We hebben een droom gehad en er is niemand die hem kan uitleggen. Jozef zei tegen hen: Is de uitleg niet aan God? Vertel ze toch aan mij.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeiden zij tot hem: Wij hebben een droom gehad en er is niemand, die hem kan uitleggen. Toen zeide Jozef tot hen: Zijn de uitleggingen niet Gods zaak? Vertelt het mij toch.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zij antwoordden hem: Wij hebben een droom gehad, en er is niemand, om hem uit te leggen. Josef zeide hun: God alleen legt dromen uit! Vertelt ze mij eens.
Dutch 2007 (HTB)
"We hebben vannacht allebei een droom gehad", antwoordden zij, "maar niemand hier kan ons uitleggen wat die te betekenen hebben." "Het uitleggen van dromen is Gods zaak", zei Jozef. "Vertel mij eens wat jullie hebben gedroomd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze antwoordden hem: "We hebben een droom gehad en er is niemand die hem kan uitleggen." Jozef antwoordde: "Het is toch aan God om de uitleg te geven? Vertel me wat u gedroomd hebt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zeiden tegen hem: “Wij hebben een droom gehad, maar er is niemand om die uit te leggen.” Jozef zei tegen hen: “Zijn de uitleggingen niet aan GOD? Vertel ze toch aan mij!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘We hebben vannacht allebei een droom gehad,’ antwoordden zij, ‘maar niemand hier kan ons uitleggen wat die te betekenen hebben.’ ‘Het uitleggen van dromen is Gods zaak,’ zei Jozef. ‘Vertel mij eens wat jullie hebben gedroomd.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zeiden tot hem: Wij hebben een droom gedroomd, en er is niemand, die hem uitlegge. En Jozef zeide tot hen: Zijn de uitleggingen niet van God? Vertelt ze mij toch.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zeiden tot hem: Wij hebben een droom gedroomd, en er is niemand, die hem uitlegge. En Jozef zeide tot hen: Zijn de uitleggingen niet van God? Vertelt ze mij toch.