Genesis 41:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen liet de farao Jozef halen. Ze haalden hem haastig uit de kerker. Ze schoren hem en gaven hem andere kleren. Toen kwam hij bij de farao.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen stuurde de farao boden en liet Jozef roepen. Zij haalden hem snel uit de kerker; men schoor hem, verwisselde zijn kleren, en hij kwam bij de farao.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ontbood Farao Jozef, en zij haalden hem ijlings uit de kerker; men schoor hem en gaf hem andere klederen, en hij kwam bij Farao.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen liet Farao Josef roepen. Men haalde hem vlug uit de gevangenis; en nadat hij zich geschoren had en andere kleren had aangetrokken, begaf hij zich naar Farao.
Dutch 2007 (HTB)
Farao stuurde direct iemand naar de gevangenis om Jozef te halen. Jozef werd uit de kerker gelaten en mocht zich scheren en behoorlijke kleren aantrekken. Zo verscheen hij voor Farao.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen liet de farao Jozef halen. Haastig werd hij uit de kerker gehaald, geschoren en in schone kleren gestoken. Vervolgens werd hij bij de farao gebracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen liet de farao Jozef roepen. Zij haalden hem snel uit de put. Hij schoor zich, deed andere kleren aan en kwam bij de farao.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De farao stuurde direct iemand naar de gevangenis om Jozef te halen. Jozef werd uit de kerker gelaten en mocht zich scheren en behoorlijke kleren aantrekken. Zo verscheen hij voor de farao.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zond Faraö en riep Jozef en zij deden hem haastelijk uit den kuil komen; en men schoor hem, en men veranderde zijn klederen; en hij kwam tot Faraö.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zond Farao en riep Jozef en zij deden hem haastelijk uit den kuil komen; en men schoor hem, en men veranderde zijn klederen; en hij kwam tot Farao.