Genesis 41:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom, farao, moet u zoeken naar een verstandig en wijs man. Dan kunt u hem de leiding over heel Egypte geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Nu dan, laat de farao naar een verstandige en wijze man uitzien en die over het land Egypte aanstellen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Nu dan, Farao zie om naar een verstandig en wijs man, en hij stelle hem aan over het land Egypte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Farao moge dus omzien naar een verstandig en kundig man, en dien over Egypteland aanstellen.
Dutch 2007 (HTB)
Welnu, ik denk dat het goed is als u een wijs man uitzoekt aan wie u de leiding geeft over een programma voor de voedselvoorziening van het hele land.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
U zou er goed aan doen, farao, uit te zien naar een verstandig en wijs man en hem aan te stellen over Egypte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat de farao nu uitkijken naar een verstandige en wijze man en die aanstellen over het land Egypte.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Welnu, ik denk dat het goed is als u een wijs man uitzoekt aan wie u de leiding geeft over een programma voor de voedselvoorziening van het hele land.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zie nu Faraö naar een verstandigen en wijzen man, en zette hem over het land van Egypte.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zie nu Farao naar een verstandigen en wijzen man, en zette hem over het land van Egypte.