Genesis 41:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zei de farao tegen zijn dienaren: "Zouden we iemand kunnen vinden die wijzer is dan deze man? Gods Geest woont in hem!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom zei de farao tegen zijn dienaren: Zouden wij ooit iemand kunnen vinden als deze man, in wie de Geest van God is?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Farao zeide tot zijn dienaren: Zouden wij iemand kunnen vinden als deze, een man, in wie de Geest Gods is?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Farao sprak tot zijn hovelingen: Zou er een man zijn te vinden, in wien Gods geest is als in hem?
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei Farao: "Wie kan dat beter doen dan Jozef? Hij is een man, die duidelijk vervuld is met de Geest van God."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zei de farao tegen zijn dienaren: "Zouden wij ooit iemand kunnen vinden als deze man, in wie de Geest van God woont?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei de farao tegen zijn dienaren: “Zou er een man te vinden zijn zoals deze in wie de Geest van GOD woont?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei de farao: ‘Wie kan dat beter doen dan Jozef? Hij is een man die duidelijk vervuld is met de Geest van God.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zeide Faraö tot zijn knechten: Zouden wij wel een man vinden als dezen, in welken Gods Geest is?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zeide Farao tot zijn knechten: Zouden wij wel een man vinden als deze, in welken Gods Geest is?