Genesis 41:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Tegen Jozef zei hij: "Omdat God dit aan jou heeft verteld, is er niemand zo verstandig en wijs als jij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarop zei de farao tegen Jozef: Aangezien God u dit alles heeft bekendgemaakt, is er niemand zo verstandig en wijs als u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Farao zeide tot Jozef: Aangezien God u dit alles bekend gemaakt heeft, is er niemand zo verstandig en wijs als gij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Farao zeide tot Josef: Nu God u dat alles heeft geopenbaard, is er niemand zo verstandig en kundig als gij.
Dutch 2007 (HTB)
Toen wendde Farao zich tot Jozef en zei: "Aangezien God u de betekenis van de dromen heeft ingegeven, bent u de meest wijze man in het land!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En tegen Jozef zei de farao: "Aangezien God jou dit bekend heeft gemaakt, is er niemand zo verstandig en wijs als jij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En de farao zei tegen Jozef: “Aangezien GOD je dit alles bekend heeft gemaakt, is er niemand zo verstandig en zo wijs als jij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen wendde de farao zich tot Jozef en zei: ‘Aangezien God u de betekenis van de dromen heeft ingegeven, bent u de meest wijze man in het land!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna zeide Faraö tot Jozef: Naardien God u dit alles heeft verkondigd, zo is er niemand zo verstandig en wijs, als gij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna zeide Farao tot Jozef: Naardien dat God u dit alles heeft verkondigd, zo is er niemand zo verstandig en wijs, als gij.