Genesis 41:52 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn tweede zoon noemde hij Efraïm [(= 'Hij maakt mij vruchtbaar')]. "Want," zei hij, "God heeft mijn ellende hier gebruikt voor iets goeds."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De tweede gaf hij de naam Efraïm. Want, zei hij, God heeft mij vruchtbaar doen worden in het land van mijn verdrukking.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En aan de tweede gaf hij de naam Efraïm, want (zeide hij): God heeft mij vruchtbaar gemaakt in het land mijner ellende.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Den tweede noemde hij Efraïm; want God heeft mij vruchtbaar gemaakt in het land van mijn ongeluk.
Dutch 2007 (HTB)
De tweede zoon noemde hij Efraïm (Vruchtbaar) en hij zei: "God heeft mij vruchtbaar gemaakt in dit land, waar ik als slaaf kwam."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zijn tweede zoon noemde hij Efraïm, "want," zei hij, "God heeft mij vrucht doen dragen in het land waar ik zo veel ellende heb doorgemaakt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De tweede noemde hij Efraïm, want, zei hij: “GOD heeft mij vrucht gegeven in het land van mijn verdrukking.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De tweede zoon noemde hij Efraïm (Vruchtbaar) en hij zei: ‘God heeft mij vruchtbaar gemaakt in dit land, waar ik als slaaf kwam.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En den naam des tweeden noemde hij Efraïm; want, zeide hij, God heeft mij doen wassen in het land mijner verdrukking.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En den naam des tweeden noemde hij Efraim; want, zeide hij, God heeft mij doen wassen in het land mijner verdrukking.