Genesis 42:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zeiden: "Die man, de heer van het land, was heel kortaf tegen ons. Hij zei dat we spionnen waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Die man, de heer van dat land, sprak harde woorden tegen ons en hield ons voor spionnen van het land.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Die man, de heer van dat land, heeft ons bits aangesproken en bejegende ons als verspieders van dat land.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze zeiden: Die man, die daar het land regeert, heeft ons bars toegesproken, en ons uitgemaakt voor verspieders van het land.
Dutch 2007 (HTB)
"Die leider van Egypte die over het graan gaat, sloeg gelijk een bitse toon tegen ons aan", vertelden zij Jakob. "Hij beschuldigde ons ervan spionnen te zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze vertelden: "De man die de heer van dat land is, was heel kortaf tegen ons, hij hield ons voor spionnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“De man, de heer van dat land, heeft ons streng toegesproken. Hij hield ons voor spionnen van het land.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Die leider van Egypte die over het graan gaat, sloeg gelijk een bitse toon tegen ons aan,’ vertelden zij Jakob. ‘Hij beschuldigde ons ervan spionnen te zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die man, de heer van dat land, heeft hard met ons gesproken; en hij heeft ons gehouden voor verspieders des lands.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die man, de heer van dat land, heeft hard met ons gesproken; en hij heeft ons gehouden voor verspieders des lands.