Genesis 42:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna brengen jullie je jongste broer bij mij. Dan weet ik dat jullie geen spionnen zijn, maar eerlijke mensen. Dan geef ik jullie je broer terug en mogen jullie vrij door het land reizen.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Breng uw jongste broer naar mij toe; dan zal ik weten dat u geen spionnen bent, maar eerlijke mensen. Uw broer zal ik aan u teruggeven, en u kunt vrij in dit land rondtrekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en brengt uw jongste broeder tot mij, opdat ik weet, dat gij geen verspieders zijt, maar eerlijke lieden; dan zal ik uw broeder aan u teruggeven, en gij moogt vrij in het land rondtrekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar brengt uw jongsten broer tot mij; dan zal ik weten, dat gij geen verspieders zijt. Als gij betrouwbare mannen zijt, geef ik uw broer aan u terug, en kunt gij vrij door het land reizen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als ze terugkomen, nemen ze die andere broer wel mee. Dan zal ik weten wat u bent: eerlijke mannen of spionnen. Als u bewijst dat u eerlijk bent, zal ik uw broer teruggeven en kunt u hier te allen tijde komen om graan te kopen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna brengen jullie je jongste broer bij mij. Dan zal ik overtuigd zijn dat jullie geen spionnen zijn, maar eerlijke mensen. Ik zal jullie je broer teruggeven en jullie zullen ongehinderd door het land mogen reizen.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Breng je jongste broer bij mij, dan zal ik weten dat jullie geen spionnen zijn, maar dat jullie eerlijk zijn. Dan zal ik jullie broer teruggeven en kunnen jullie in dit land rondtrekken.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en komen bij mij terug met uw jongste broer. Dan zal ik weten wat u bent: eerlijke mannen of spionnen. Als u bewijst dat u eerlijk bent, zal ik uw broer teruggeven en kunt u hier te allen tijde komen om graan te kopen.” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En brengt uw kleinsten broeder tot mij; zo zal ik weten, dat gij geen verspieders zijt, maar dat gij vroom zijt; uw broeder zal ik u wedergeven, en gij zult in dit land handelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En brengt uw kleinsten broeder tot mij; zo zal ik weten, dat gij geen verspieders zijt, maar dat gij vroom zijt; uw broeder zal ik u wedergeven, en gij zult in dit land handelen.