Genesis 43:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De broers werden bang toen ze naar Jozefs huis werden gebracht. Ze zeiden tegen elkaar: "Dat is vast omdat het geld van de eerste keer in onze zakken mee terug is gekomen. Hij zal ons daar nu voor willen straffen. Hij wil ons vast overvallen, onze ezels afnemen en ons tot slaaf maken."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen werden de mannen bevreesd, omdat ze naar het huis van Jozef gebracht werden. Ze zeiden: Wij worden hier binnengebracht vanwege het geld dat de eerste keer in onze zakken teruggelegd is, zodat hij ons kan overrompelen, ons kan overvallen en ons tot slaven kan nemen, en ook onze ezels.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De mannen werden bevreesd, toen zij naar Jozefs huis gebracht werden, en zeiden: Wij worden hier gebracht vanwege het geld dat de eerste maal in onze zakken is teruggekomen, om ons te overrompelen en te overvallen, en om ons tot slaven te maken en onze ezels weg te nemen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de mannen naar het huis van Josef werden gebracht, werden zij bang en zeiden: We worden weggebracht om het geld, dat de vorige maal in onze zakken is teruggevonden. Men wil ons overrompelen en overvallen, ons tot slaven maken, en onze ezels in beslag nemen.
Dutch 2007 (HTB)
Zij werden echter alleen maar banger, toen ze zagen waar ze heen werden gebracht. "Dit doet hij vanwege dat geld dat in onze zakken zat", zeiden ze tegen elkaar. "Hij zal wel zeggen dat we het hebben gestolen en ons tot slaven maken. Dan kan hij onze ezels ook in beslag nemen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De mannen werden bang toen ze naar Jozefs paleis werden gebracht en zeiden tegen elkaar: "Ze brengen ons hier vanwege het geld dat de eerste keer in onze zakken mee terug is gekomen. Hij wil ons nu overrompelen en beroven, ons tot slaven maken en onze ezels in beslag nemen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen werden de mannen erg angstig, omdat zij in het huis van Jozef gebracht werden en zij zeiden: “Het is om het zilver geld dat de eerste keer in onze zakken is teruggekomen, dat wij nu meegenomen worden. Vervolgens willen ze ons overrompelen en overvallen en ons als slaven meenemen, samen met onze ezels.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij werden echter alleen maar banger, toen ze zagen waar ze heen werden gebracht. ‘Dit doet hij vanwege dat geld dat in onze zakken zat,’ zeiden ze tegen elkaar. ‘Hij zal wel zeggen dat we het hebben gestolen en ons tot slaven maken. Dan kan hij onze ezels ook in beslag nemen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen vreesden deze mannen, omdat zij in het huis van Jozef gebracht werden, en zeiden: Ter oorzake van het geld, dat in het begin in onze zakken wedergekeerd is, worden wij ingebracht, opdat hij ons overrompele en ons overvalle, en ons tot slaven neme, met onze ezelen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen vreesden deze mannen, omdat zij in het huis van Jozef gebracht werden, en zeiden: Ter oorzake van het geld, dat in het begin in onze zakken wedergekeerd is, worden wij ingebracht, opdat hij ons overrompele en ons overvalle, en ons tot slaven neme, met onze ezelen.