Genesis 43:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Onderweg naar huis hebben we in een herberg overnacht. Daar ontdekten we dat bij ons allemaal het geld bovenin de zak met graan lag. Het hele bedrag zat daarin. Maar we hebben het mee teruggebracht.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het gebeurde, toen wij in de herberg gekomen waren en onze zakken openden, zie, ieders geld zat boven in zijn zak, ons geld in zijn volle gewicht, en dat hebben we nu weer mee teruggebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en toen wij in het nachtverblijf kwamen, en onze zakken openden – daar lag ieders geld boven in zijn zak, ons geld naar zijn volle gewicht. Maar wij hebben het mee teruggebracht,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen wij in het nachtverblijf kwamen en onze zakken openden, lag ieders geld boven in zijn zak: ons eigen geld naar het volle bedrag. Dit hebben we nu weer meegebracht,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen wij onderweg overnachtten en onze zakken openmaakten, ontdekten we dat bij ieder van ons het geld bovenin de zak lag, het hele bedrag. Maar we hebben het mee teruggebracht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen wij bij de rustplaats gekomen waren en onze zakken openden, zagen wij dat ieders zilver geld in de opening van zijn zak lag, het volle gewicht van ons zilver. Wij hebben het met ons mee teruggebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het is nu geschied, als wij in de herberg gekomen waren, en wij onze zakken opendeden, zie, zo was ieders mans geld in den mond van zijn zak, ons geld in zijn gewicht; en wij hebben hetzelve wedergebracht in onze hand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het is nu geschied, als wij in de herberg gekomen waren, en wij onze zakken opendeden, zie, zo was ieders mans geld in den mond van zijn zak, ons geld in zijn gewicht; en wij hebben hetzelve wedergebracht in onze hand.